Эта земля была нашей прежде, чем ей мы принадлeжали- стихи Роберта Фроста

Эта земля была нашей, прежде чем ей мы принадлежали.
Она была нашей землёй ещё за сто лет до того, как её народом мы стали,
И нашими были Вирджиния и Массачусетс,
Но всё же английской колонией мы оставались,
Владея тем, что не владело нами.
и то, что держали мы, сильно нас ослабляло,
Пока мы не поняли то, что это были мы сами,
Кто удерживал землю, на которой мы проживали,
И тогда мы нашли спасенье в том, что мы сдались.
Безоговорочно сдались земле, на которой мы жили,
(и документом для сдачи стала летопись войн)
Этой земле, что на запад распространялась,
Еще неописанной, неулучшенной и безыскусной,
Такой, которой была, и той, какой она станет.

Перевод стихов Роберта Фроста:

The Gift Outright

By Robert Frost ( 1874- 1963)

The land was ours before we were the land’s.
She was our land more than a hundred years
Before we were her people. She was ours
In Massachusetts, in Virginia,
But we were England’s, still colonials,
Possessing what we still were unpossessed by,
Possessed by what we now no more possessed.
Something we were withholding made us weak
Until we found out that it was ourselves
We were withholding from our land of living,
And forthwith found salvation in surrender.
Such as we were we gave ourselves outright
(The deed of gift was many deeds of war)
To the land vaguely realizing westward,
But still unstoried, artless, unenhanced,
Such as she was, such as she would become.


Theme port sponsored by Duplika Web Hosting.
Home Back To Top