Гарольд и лиловый карандаш-по мотивам книжки Крокета Джонсона

Как-то раз, одним вечерком,
Мальчик Гэрольд решил погулять перед сном.

Только как в темноте погулять?
Прежде надо луну рисовать.

Только как гулять без дорожки?
И куда понесут его ножки?

И куда только можно пойти?
Ведь опасно сбиться с пути!

Карандашик сделал дорожку,
Быстро Гэрольд вылез в окошко

Аккуратно с окошечка слез он
И пошел в невеломый лес он.

Только леса не оказалось,
Поле лесом ему показалось.

Рисовал он березы и ивы,
А еще со сливами сливу.

Рисовал под сливой дракона,
Чтобы не было сливам урона.

Только сам его испугался,
От него бежать он пытался.

Но рука его задрожалв,
Рисовал он мало-помалу.

Получилaсь рябь океана.
Карандаш достав из кармана,

Гэрольл быстро лодку рисует,
Он на ней плывет, но рискует.

Но когда вдруг плыть надоело,
Гэрольд снова взялся за дело-

Рисовать он принялся сушу,
А на ней -оливы и груши.

Очень Гэрольд прогодался,
Рисовать он скатерть старался.

А на скатерти- разные блюда:
Пироги в фольге и посуду.

И когда он вкусно покушал,
Рисовал он морду и уши

И всего лося, чтоб доел он
Пироги со скатерти белой.

Гэрольд дальше шагал, не робея,
Чтоб дорогу найти поскорее

К своей спальне, к родному окошку,
Ведь устали у Гэрольда ножки.

Захотел на холм он взобраться,
Чтобы мог с него озираться,

Только как дойти до вершины
На своих ногах, без машины?

Неудачно он повернулся,
От усталости он подскользнулся

И с горы нечаянно сорвался,
Так в полёте он оказался.

У горы той не было края-
Понял он, куда-то слетая.

На на счастье, тот карандашик
Снова в воздухе быстренько машет.

И летит на шаре лиловом
Умный Гэрольд, радостный снова.

Рисовал он к шару корзину
Материал был похож на резину,

Он устроился очень удобно
И смотрел на вид бесподобный.

Но не мог он видеть окошка,
Хоь прекрасно видел дорожку.

Начертил он домик с окошком,
И в саду приземлился, как мошка.

Только окна были чужие,
Не родные, совсем не такие!

Взял он в руки опять карандашик,
-Пусть еще немного помашет!

Получилмсь проспекты, кварталы,
Но яснее вовсе не стало

Где оно, родное окошко,
На каком проспекте, дорожке?

-Нужен тут полицеский, наверно,
Он укажет путь точно и верно,-

Так решил находчивый Гэри,
Полицейского вставив у двери.

Полицейский дал указанье
Как пройти от зданья до зданья.

Гэрольл долго шёл, вспоминая,
Где стоял его дом- слева, с краю?

Тут он вспомнил, что его спальня
Под луной всегда вертикальна.

Он вначале дома умылся,
Постелил кровать и укрылся.

Тут уснул находчивый Гэри,
И уснул карандашик у двери.

Перевод сделан 27 ноября 2012

о


Theme port sponsored by Duplika Web Hosting.
Home Back To Top