Как-то раз, одним вечерком,
Мальчик Гэрольд решил погулять перед сном.
Только как в темноте погулять?
Прежде надо луну рисовать.
Только как гулять без дорожки?
И куда понесут его ножки?
И куда только можно пойти?
Ведь опасно сбиться с пути!
Карандашик сделал дорожку,
Быстро Гэрольд вылез в окошко
Аккуратно с окошечка слез он
И пошел в невеломый лес он.
Только леса не оказалось,
Поле лесом ему показалось.
Рисовал он березы и ивы,
А еще со сливами сливу.
Рисовал под сливой дракона,
Чтобы не было сливам урона.
Только сам его испугался,
От него бежать он пытался.
Но рука его задрожалв,
Рисовал он мало-помалу.
Получилaсь рябь океана.
Карандаш достав из кармана,
Гэрольл быстро лодку рисует,
Он на ней плывет, но рискует.
Но когда вдруг плыть надоело,
Гэрольд снова взялся за дело-
Рисовать он принялся сушу,
А на ней -оливы и груши.
Очень Гэрольд прогодался,
Рисовать он скатерть старался.
А на скатерти- разные блюда:
Пироги в фольге и посуду.
И когда он вкусно покушал,
Рисовал он морду и уши
И всего лося, чтоб доел он
Пироги со скатерти белой.
Гэрольд дальше шагал, не робея,
Чтоб дорогу найти поскорее
К своей спальне, к родному окошку,
Ведь устали у Гэрольда ножки.
Захотел на холм он взобраться,
Чтобы мог с него озираться,
Только как дойти до вершины
На своих ногах, без машины?
Неудачно он повернулся,
От усталости он подскользнулся
И с горы нечаянно сорвался,
Так в полёте он оказался.
У горы той не было края-
Понял он, куда-то слетая.
На на счастье, тот карандашик
Снова в воздухе быстренько машет.
И летит на шаре лиловом
Умный Гэрольд, радостный снова.
Рисовал он к шару корзину
Материал был похож на резину,
Он устроился очень удобно
И смотрел на вид бесподобный.
Но не мог он видеть окошка,
Хоь прекрасно видел дорожку.
Начертил он домик с окошком,
И в саду приземлился, как мошка.
Только окна были чужие,
Не родные, совсем не такие!
Взял он в руки опять карандашик,
-Пусть еще немного помашет!
Получилмсь проспекты, кварталы,
Но яснее вовсе не стало
Где оно, родное окошко,
На каком проспекте, дорожке?
-Нужен тут полицеский, наверно,
Он укажет путь точно и верно,-
Так решил находчивый Гэри,
Полицейского вставив у двери.
Полицейский дал указанье
Как пройти от зданья до зданья.
Гэрольл долго шёл, вспоминая,
Где стоял его дом- слева, с краю?
Тут он вспомнил, что его спальня
Под луной всегда вертикальна.
Он вначале дома умылся,
Постелил кровать и укрылся.
Тут уснул находчивый Гэри,
И уснул карандашик у двери.
Перевод сделан 27 ноября 2012
о