Вольный перевод стихов А. Пушкина

When I had a spiritual thirst,
When I barely walked in the desert,
At the place where roads crossed
An archangel and I stood together.

When he touched with his fingers my eyes,
When he touched with his fingers my ears,
I could see like an eagle who flies,
I could hear as clear as deer.

And I heard ringing and noise,
And I heard shaking of heaven,
And I heard an angel's voice,
And I heard a vine and a raven.

Then he touched with his fingers my lips,
And he pulled my tongue, pulled it out,
And instead, he put in some bits
Of a wise snake's fangs with a shout.

With his sword, he cut open my chest,
And he took my heart, took it out,
But he didn't leave me to rest
Hr put in some coals from the ground.

I was lying still, very still,
When he called on me- do my will!
Walk around the land and the sea
Sting men' s heats with verbs, like a bee.

inspired by The PROPHET by A Pushkin

ПРОРОК
Духовной жаждою томим,
В пустыне мрачной я влачился, —
И шестикрылый серафим
На перепутье мне явился.
Перстами легкими как сон
Моих зениц коснулся он.
Отверзлись вещие зеницы,
Как у испуганной орлицы.
Моих ушей коснулся он, —
И их наполнил шум и звон:
И внял я неба содроганье,
И горний ангелов полет,
И гад морских подводный ход,
И дольней лозы прозябанье.
И он к устам моим приник,
И вырвал грешный мой язык,
И празднословный и лукавый,
И жало мудрыя змеи
В уста замершие мои
Вложил десницею кровавой.
И он мне грудь рассек мечом,
И сердце трепетное вынул,
И угль, пылающий огнем,
Во грудь отверстую водвинул.
Как труп в пустыне я лежал,
И бога глас ко мне воззвал:
149

«Восстань, пророк, и виждь, и внемли,
Исполнись волею моей,
И, обходя моря и земли,
Глаголом жги сердца людей».

A. C. Пушкин


Theme port sponsored by Duplika Web Hosting.
Home Back To Top