Его мы принесои ломой,
Устроив уголок,
Есть у меня крольчонок свой,
А это не щенок.
Его овсянкой я кормлю,
Ему несу морковь,
Крольчонка очень я люблю,
Играю с ним я вновь.
Дождёшься щебета от птиц
И лая от собак,
Но он глядит из-под ресниц,
Как будто он чудак.
В ответ ни слова, ни гу гу,
Не хочет говорить,
Но я, конечно же, могу,
Его и так любить.
Волшебник может быть его
Давно заколдовал,
Чтобы секрета своего
Он вам не рассказал.
перевод сделан в мае 2011
My New Rabbit
We brought him home, I was so pleased,
We made a rabbit hutch,
I give him oats, I talk to him,
I love him very much.
Now when I talk to Rover dog,
He answers me "Bow-wow!"
And when I talk to Pussy-cat,
She purrs and says "Mee-ow!"
But Bunny never says a word,
Just twinkles with his nose,
And what that rabbit thinks about,
Why! no one ever knows.
My Mother says the fairies must
Have put on him a spell,
They told him all their secrets, then
They whispered, "Pray don't tell."
So Bunny sits there looking wise,
And twinkling with his nose,
And never, never, never tells
A single thing he knows.